Alo and De Imitate

Alo and De Imitate #75

Alo and De Imitate

(PD) Alo and De Lake on Land.

Larry Neal Gowdy

Copyright ©2018 November 27, 2018



Morning Dove: What are the girls doing across the lake?

Alo: De, is, showing Jun, a sitting spot... the view, is very nice...

Morning Dove: They look so elegant to me... their new dresses, flow well with the trees and land... beauty, moving gracefully amongst the trees... makes me proud to be their father.

Yan: Makes me appreciate, more than anything else in the world, to be Jun's husband...

Alo: Similar for me... there cannot exist anything, that could lure me away from De...

Morning Dove: Jun's movements... I used to be able to easily see which daughter was which, by how they walked... but now, Jun's steps are very similar to De's. Not as easy to see which daughter is which...

Yan: Jun... she is closer now... Jun, tells me, that she hopes, to someday, be very similar to De...

Morning Dove: It appears that her wish is near to becoming true...

Yan: Jun's mindfulness, and heart... increases, almost daily...

Morning Dove: Their husbands are careful to not speak uncarefully... always careful to not offend each other, careful to not harm feelings, and I feel that that is the right thing to do, to not speak of another person's wife, but it also causes me to not learn of my own daughters' lives. May I ask, how each of you interpret your own wife?

Alo: It is true... we are careful to not speak of another's life... words harm what is real... goodness becomes cheap, if reduced to words. But, so that you will know... De... her heart, continues to grow... if, it were possible, to use, an analogy of sound, then, De's heart would be, as if, a vocal agony of love... radiates, so strongly, loud... like felt rumbling loudness of thunder... outward... but soft, gentle, a calm flowing ocean of warmth and comfort... carrying the strength of outward force, are the stronger tones of love, compassion, caring, tenderness, gentleness, kindness, modesty... all things good. When I am near to her, my soul, wishes to walk into her soul... become one... dwell forever within my heaven...

Morning Dove: Thank you... I had felt her heart increase, but I did not know how strong the changes have become. And so, then, De, has indeed become a quality person?

Alo: Yes, very quality... the highest I have ever known... I cannot yet imagine a higher quality. I also cannot feel worthy of being near her, but, something she finds within me, permits us to be of harmony...

Morning Dove: My weak smile... modesty... I will not embarrass you further, but to say that we know that you hide your own heart from other people... De must know your qualities, and it is my opinion that De's heart could never accept being near a person without modesty. Both hearts modest... neither accept worthiness of one's self... both only accept worthiness of the other. But Yan, please tell me of Jun.

Yan: Different life's pasts, created different paths, but still aimed for finding the correct path... Jun's history, of course, still influences her present, but she is now on the right path, and walking strong. Heart, radiates, as if a love toned with a lingering heartache... her past loneliness molded a love that knows what it means to hurt alone... compassion is strong... appreciation for all things, is strong... similar ingredients as her sister's, but different quantities, qualities, and directions of ingredients... baked her own flavor of love... she has discovered calm within herself... her center continues to increase of depth and weight... I suspect, that, within a year or two, we will not be able to easily see a difference of steps between the sisters.

Morning Dove: Thank you, that was what I was wondering, and hoping for, that Jun was finding her way, and, finding the right path. And so, not just outwardly imitating, but actually inwardly becoming similar in many ways.

Yan: Yes... if only outwardly imitating, then steps could not be similar, motions could not be similar, voices could not be similarly gentle and honest...

Alo: Agreed... imitating another's path, would be dishonest... outward motions would express dishonesty... cannot follow another's path... attempting to imitate, causes more wrong... the path, then, becomes further away...

Yan: Agreed... an ancient word, as the word is defined within our modern language, the word is said to imply 'imitate'... to 'achieve' and to 'establish'... the modern synonyms cannot be true... the modern words point to what is seen poorly by the eyes, of the outside of a thing, not what is real inside... all thoughts of imitating, infer outward things that cannot possibly be true.

Alo: Yes, many modern translations similar... use the 'imitate' word, while claiming that people can achieve identical goodness by imitating a good person's walk... I cannot believe that the ancients were not wise enough to know the difference... 'heaven child', means good inside, with root of Source, not merely a mimic of another heaven child's outward motions...

Yan: I fully agree... and, with that thought in mind, I have sometimes modified modern words to more closely relate to what is real, what is really felt inside by a person who is good... one ancient word, I not say 'punishment' or 'laws' as the modern translations claim, but rather, I chose closer words, like 'justice', and, when a topic related to a peaceful family, I chose words like 'fairness'... makes no sense to be speaking of a harmonious family and to then say 'punishment be as four seas'...

Alo: Very much agreed... outsiders' translations destroy the meanings of all ancient texts...

Morning Dove: But there, in front of my own eyes, I am seeing goodness in De and Jun... beauty of appearance, beauty of movement, and beauty of heart... harmony between wife and husband, harmony between sisters... harmony with everyone... no punishments, no laws... theirs is a good path, chosen by themselves, not following anyone, nor anything, except of course, Nature's way... they earned their beauty. And so, why do the modern translations not speak of that?

Yan: It appears, to be, because, maybe, the translators themselves never experienced a similar thing in their own lives... they cannot so much as imagine that a person could possess inner beauty...

Alo: Agreed... and, compared to our moment here, now... compare... the outsiders' world, with our own world...

Morning Dove: Actually, I am having difficulty imagining how empty the outsiders' world really is... but it is good that we are not living amongst outsiders... they would surely destroy the beauty.

Yan: 'Hide heaven child, child's filial piety also'... not let the world know...

Alo: World example... 'one person have celebrate, million people falsely-accuse person'...

Morning Dove: Ah, yes, so very true... a good person, is gossiped about, hatefully, within envy... hated-on because the good person is good.

Yan: Way of the world...

Alo: And, thankfully, not our world...